Keine exakte Übersetzung gefunden für نوع السلعة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch نوع السلعة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Cuando el procedimiento aduanero lo requiere, se verifica la identidad de las mercancías con las medidas pertinentes.
    ويجري التحقق من نوعية السلع حيثما تقتضي إجراءات الإشراف الجمركي ذلك، بتطبيق إجراءات التأكد من نوعية السلع.
  • La autoridad que efectúa el control puede comprobar la identidad de las mercancías indicadas en el permiso contra las mercancías que sean objeto de la transacción.
    ويمكن أن تتحقق السلطة التي تقوم بالمراقبة من نوعية السلع المحددة مواصفاتها في الترخيص مقارنة بالسلع موضوع المعاملة.
  • Madrid Parra (España) dice que, como ha señalado la Secretaría, en un sistema de contratación automatizado los elementos vitales de un contrato son datos tales como la cantidad o el tipo de mercancía o servicios y los detalles de los precios.
    السيد مدريد بارا (إسبانيا): قال إن العناصر الأساسية لعقد، في نظام تعاقد مؤتمت، هي، كما ذكرت الأمانة، بيانات مثل مقدار أو نوع السلع أو الخدمات والتفاصيل الخاصة بالأسعار.
  • Al mismo tiempo, el UNICEF apoya la armonización del control de calidad de los bienes, el registro de los proveedores y la evaluación, aspectos que no quedaron suficientemente cubiertos en el informe.
    وتؤيد اليونيسيف في الوقت ذاته مواءمة نظم ضمان نوعية السلع، وتسجيل الموردين وتقييمهم، وهو الجانب الذي لم يفرد له التقرير حيزا كافيا.
  • Los pocos distribuidores extranjeros que actúan en el mercado han tenido una influencia positiva en el sector en lo que se refiere al fomento de la mejora de la calidad de los artículos facilitados por los proveedores locales, incluidos los de productos agrícolas.
    والعدد القليل من الموزعين الأجانب الموجودين في السوق كان لـه أثر إيجابي على القطاع من حيث تحسين نوعية السلع المقدمة من الموردين المحليين، بمن فيهم موردو المنتجات الزراعية.
  • En cuanto a la entidad adjudicadora, ésta tal vez incurra en mayores gastos, al tener que buscar fuentes de suministro alternativas o esforzarse por obtener un cumplimiento adecuado del contrato, y tal vez haya de soportar que se reduzca la calidad de los bienes o servicios contratados.
    وأما الجهة المشترية فقد تلجأ إلى تحمّل دعم ازدياد التكاليف، بالتماس مصدر توريد بديل، سعياً إلى ضمان أداء العقد على نحو واف بالغرض، مع انخفاض مستوى نوعية السلع أو الخدمات المتعاقد عليها.
  • La autorización para ese tipo de artículos sólo puede concederla el Departamento General de Aduanas con un permiso del Ministerio de Ciencia y Tecnología.
    ولا يمكن تخليص هذا النوع من السلع إلا عن طريق الإدارة العامة للجمارك بإذن من وزارة العلم والتكنولوجيا.
  • Otras indicaron que la buena calidad de los conocimientos, los bienes y los servicios locales hizo innecesaria la opción Sur-Sur.
    وأوضحت مكاتب أخرى أن نوعية المعارف والسلع والخدمات المحلية كانت مرتفعة بما يلغي الحاجة إلى البدائل المستمدة من بلدان الجنوب الأخرى.
  • En ocasiones, pueden llegar a realizar intercambios directos e intercambiar un tipo de artículo delictivo, como las armas, por otro tipo de artículo, como las drogas.
    وأحيانا قد تجري عمليات تبادل مباشرة ومقايضة نوع من أنواع السلع الإجرامية، كالأسلحة مثلا، بنوع آخر، كالمخدرات مثلا.
  • Ofrecía mano de obra calificada para producir bienes de calidad, una reducción de los costos de producción del 10 al 15% y costos laborales y gastos generales de producción relativamente bajos.
    إذ تتسم بقوى عاملة مؤهلة لإنتاج سلع جيدة النوعية، وتخفيض تكاليف الإنتاج بنسبة تتراوح بين 10 و15 في المائة، وتكاليف عمل ونفقات إنتاج عامة منخفضة نسبيا.